Игорь Ржавин: О привычных нелепостях (4 выпуск)

Возможно, вышеизложенный перечень слов покажется редкостью только для тех, кто привык слышать так называемую «правильную речь», звучащую из средств вещания. А большинство людей, наверняка, это словесное творчество не удивило и вовсе. Мол, так себе, для туристов инфа. налицо венегрет из местных диалектов, дворового сленга, тюремной фени и аборигенских языков. Но. Эти немногочисленные примеры так называемого сленга, на самом деле, являются эхом давно забытых старых, исконно русских слов. И пусть вас не смущает “уличный“ лексикон, ведь даже английские слова sLANG (жаргон) и LANGuage (язык) имеют один корень, а значит и понятия эти тоже одного происхождения. Просто, одна речь официальная, а другая — народная, вот и вся разница! Что же касается русского сленга (прошу не путать с современной модной тарабарщиной, выросшей на искусственной почве цифровых технологий), то это, вообще, кладезь забытой старой речи. По всей видимости, сленг, как городской фольклор, сохранил и донёс до нас
Back to Top