Уистен Хью Оден “Тот, кто любит больше“. Читает Павел Морозов
Звёзды на небе видали меня в гробу.
Что ж, не посетую, не прокляну судьбу.
Эта беда не беда, мой друг, поверь,
Коль равнодушны к тебе человек и зверь.
Только представь себе: страстью вспыхнет звезда,
Ты же вдруг не сможешь ответить «да»...
Нет уж, если поровну любить нельзя,
Тем, кто любит больше, пусть буду я.
Вечный поклонник (мне по плечу эта роль)
Звёзд, для которых я — место пустое, ноль,
Снова и снова взгляд устремляя вверх,
Нет, не скажу, что одна мне милее всех.
Если же все звёзды погасит смерть,
Я научусь в пустое небо смотреть.
Тьмы всеохватной я полюблю торжество.
Надо привыкнуть — только-то и всего.
Перевод Д.Кузьмина
1 view
2
1
3 months ago 00:00:41 7
Мэр Кингстауна (3 сезон) Русский тизер-трейлер (Субтитры, 2024)
3 months ago 00:06:12 16
Глеб Шульпяков о книге Ханны Арендт “Вспоминая Уистена Хью Одена“
3 months ago 00:30:01 1
Четырнадцать столетий британской поэзии | Эпизод 1: древнеанглийская поэзия
5 months ago 00:01:16 1
“Тот, кто любит больше“ Уистен Хью Оден
5 months ago 00:01:57 1
Мэр Кингстауна (2 сезон) — Русский трейлер (Озвучка, 2023)
6 months ago 00:01:45 2
“Похоронный блюз“ (Уистен Хью Оден)
9 months ago 02:07:59 5
JAZZIUM - КАПИТАЛЪ. Владимир Светлосанов «Оден в зеркале переводов».
10 months ago 00:30:46 1
УИСТЕН ОДЕН ВОЗВРАЩЕНИЕ В ХРИСТИАНСТВО - #2 Лекция Анастасии Строкиной