Yasser Arafat’s Speech at the UN General Assembly Olive Branch Speech

Yasser Arafat, the leader of PLO, addressed the United Nations General Assembly for the first time in 13 November 1974. His speech known as “The Olive Brach Speech of Arafat“ in the pages of history. Arafat became the first representative of a non-governmental organization to address a plenary session of the UN General Assembly. Arafat was also the first leader to address the UN while wearing a holster, although it did not contain a gun. This video is a part of a documentary which is “PLO History of a Revolution“ That is the beginning part of the episode 3, “Winds of Heaven“ with the scenes from Arafat’s speech. **Translations of the final of Arafat’s Olive Branch Speech** :العربية جئتكم يا سيادة الرئيس .. ببندقية الثائر في يدي, وبغصن الزيتون في يدي الأخرى , فلا تسقطوا الغصن الأخضر من يدي , لا تسقطوا الغصن الأخضر من يدي , لا تسقطوا الغصن الأخضر من يدي Türkçe: Bugün buraya bir elimde zeytin dalını, diğerinde ise bir özgürlük savaşçısının silahını tutarak geldim. Zeytin dalının elimden düşmesine izin vermeyin! Tekrar söylüyorum, zeytin dalının elimden düşmesine izin vermeyin! Deutsch: Heute komme ich tragen einen Olivenzweig in der Hand, und die Freiheitskämpfer Waffe in der anderen. Lassen Sie nicht den Ölzweig aus meiner Hand fallen. Ich wiederhole, lassen Sie nicht den Ölzweig aus meiner Hand fallen. English Today I come bearing an olive branch in one hand, and the freedom fighter’s gun in the other. Do not let the olive branch fall from my hand. I repeat, do not let the olive branch fall from my hand. Español: Hoy, vengo con el fusil de combatiente de la libertad en una mano y la rama de olivo en la otra. No dejen que la rama de olivo caiga de mi mano. Repito, no dejen que la rama de olivo caiga de mi mano. Français: Aujourd’hui, je viens avec le rameau d’olivier dans une main et le combattant de la liberté fusil dans l’autre. Ne laissez pas le rameau d’olivier tomber de ma main. Je le répète, ne laissez pas le rameau d’olivier tomber de ma main. :עברית היום אני בא עם העלה של זית ביד אחת ואת אקדח לוחם החופש בצד השני. אל תתנו לנפילת ענף זית מהיד שלי. אני חוזר ואומר, אל תתנה לנפילת ענף זית מהיד שלי. Русский: Сегодня я пришёл держа оливковую ветвь в одной руке и автомат борца за свободу в другой. Не дайте оливковой ветви выпасть из моей руки. Я повторяю, не дайте оливковой ветви выпасть из моей руки 中文: 我带着橄榄枝和自由战士的枪来到這裡,请不要让橄榄枝从我手中滑落 ***Contact with me for the right one if any errors occurred in translation.***
Back to Top