UTIC-2016. Особливості перекладу маркетингових текстів. Ігор Завадський

RU: Маркетингові тексти у багатьох перекладачів, особливо технічних, викликають найбільші складнощі. Дуже часто фрілансер ідеально перекладає інструкції до електрообладнання чи програмного продукту, а от реклама парфумів чи матеріали до кампанії з продажів у його виконанні – цілковите «не комільфо». Причина цього достатньо очевидна – неможливість буквального перекладу текстів такого типу. Власне, це і не переклад зовсім. Тут неможливо «перекладати» слова, як яблука, – з одного
Back to Top