Леонид Володарский Show must go on (Queen)

В возрасте 73 лет не стало Леонида Володарского. Дети 90-х должны помнить. Его называли Голосом конца 80-х - 90-х, хотя переводами стал заниматься еще в 70-е. Известен переводами Стивена Кинга и Джерома Сэлинджера. Также известен переводами песен. В совершенстве знал английский, который начал изучать еще в 4 года, французский, испанский, итальянский. Но большую известность приобрел, как переводчик фильмов, их более 5000 по официальным данным, Леонид Вениаминович являлся первопроходцем. Даже после многие переводчики подражали его стилю. Про него говорили, что при переводе цепляет прищепку на нос. На самом деле у него по молодости было два перелома носа (дтп, драка), отсюда и такой голос, ставший своего рода его фишкой. Классный был дядька, светлая память... Спасибо ему, также Юрию Сенкевичу и Николаю Дроздову за счастливое детство! Последнему крепкого здоровья!!!
Back to Top