En hilsen til jer, kammerater - Spanienssangen

En hilsen til jer, kammerater Tekst af Martin Jensen Melodi: “Den lille trompeter“ En hilsen til jer, kammerater, til dig min ven og min bror, :,: der kæmper i Spaniens bjerge for frihed og lykke på Jord. :,: Da Spaniens folk var i fare, og kampråbet lød fra Madrid, :,: fra alle lande sig meldte en skare rede til strid. :,: En hær mangfoldig og broget, kun ens i sit flammende mod, :,: en hær af brødre, der ikke hinandens tale forstod. :,: Men hvad har ord vel at sige, når bare det gælder: Gå på! :,: Maskingeværernes knitren - det sprog kan alle forstå! :,: Du er vor stolthed og ære, du gi’r os tro på vor magt, :,: vi glemmer aldrig de ofre, som du for vor lykke har bragt. :,: Og finder du døden derned i kampen for frihedens sag, :,: så bøjer vi stille vort hoved og sænker vort blodrøde flag. :,: Og lover at ære dit minde, din trofasthed og dit mod, :,: derved at vi fører til sejr den sag, som du ofred dit blod. :,: Ja, folkenes sejrende skarer skal følge dit blodige spor, :,: og frihedens blomster skal spire af Spaniens bloddrukne jord. :,: Martin Jensen: Un ejército variado y colorido, sólo de fuego similar en su valor :,: Un ejército de hermanos que no cada uno entiende el discurso de otros. :,: Pero, ¿qué tiene buenas palabras para decir Sólo cuando se trata de: ¡Vamos! :,: El ametralladoras crepitar - El idioma que todos pueden entender! :,: An army varied and colorful, only similar in its flaming courage :,: An army of brothers who do not each other’s speech understood. :,: But what has good words to say Just when it comes to: Go on! :,: The machine guns crackling - The language everyone can understand! :,: Eine Armee, vielfältig und bunt, nur ähnlich in ihrer flammenden Mut :,: Ein Heer von Brüdern, die nicht jeweils anderen Sprache verstanden werden. :,: Aber was hat gute Worte zu sagen, Nur, wenn es darum geht zu: Go on! :,: Die Maschinengewehre Knistern - Die Sprache kann jeder verstehen! :,: ...
Back to Top