ЛЕГЧЕ ОСТАНОВИТЬ ВЕТЕР, ЧЕМ УМ, ПОПРОБУЙ.

Бг. чан̃чалам̇ хи манах̣ кр̣шн̣а прама̄тхи балавад др̣д̣хам тасйа̄хам̇ ниграхам̇ манйе ва̄йор ива су-душкарам Пословный перевод чан̃чалам — неустойчивый; хи — конечно; манах̣ — ум; кр̣шн̣а — о Кришна; прама̄тхи — беспокойный; бала-ват — очень сильный; др̣д̣хам — упрямый; тасйа — его; ахам — я; ниграхам — укрощение; манйе — думаю; ва̄йох̣ — ветра; ива — как; су-душкарам — трудное. Перевод Ум неугомонен, неистов, упрям и очень силен, о Кришна, и, мне кажется, укротить его труднее, чем остановить ветер.
Back to Top