Sonnet 65 Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea

Sonnet 65 Sonnet 65 Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea, by William Shakespeare, read by Genia Ermolchenko Евгения Ермольченко читает сонет 65 Когда вода, земля, гранит и медь #sonnet65 #shakespeare #ermolchenko #ермольченко #sonnet #сонет65 #сонет #шекспир #poetryreciting #brass #ermolchenkoreads #recitation #poetry #time Раз бронзу, камень, землю и бескрайнее море пересиливает скорбная бренность, как же против этой стихии выступать красоте, чьё воздействие не сильнее, чем у цветка? О, как медовому дыханию лета устоять против разрушительной осады сокрушительных дней, когда неприступные скалы не так крепки и ворота из стали не настолько прочны, чтобы избежать разрушения Временем? О страшное раздумье! Где же, увы, лучший драгоценный камень Времени скроется от сундука Времени (прим. пер.: в значении “от гроба“)? Или что за сильная рука может удержать его (времени) быстрые ноги? Или кто может запретить ему порчу красоты? О, никто, есл
Back to Top