“Qin Xianglian“ (秦香莲) [English Subtitles]

My amateur translation, original video from the good people at . Feel free to leave any translation corrections/suggestions in the comments. The story of Qin Xianglian and her unscrupulous husband is quite well-known in China; this is a slightly abridged production of the Beijing opera adaptation of the tale. For some interesting insights into the story’s background, please see: Random notes: -Lord Mengchang: -Zhuangyuan: The top scoring candidate in a given round of the imperial examinations; an incredibly difficult achievement, which is why it has its own title. In addition to this term, there are several other words of imperial-exam-lingo throughout this play that I’ve tried to render as understandable as possible. -Manor: Anytime this appears, the word is 府 (fu). There may be a standard translation for 府, but I don’t know i
Back to Top