Illuminandi - W Drodze

W Drodze (В дороге) Niepokój płodny, jak twórczy dreszcz ziemi, Codziennie nowej szuka we mnie zmiany. Idąc gościńcem o kiju pątniczym, Tłukę dni przeszłe, jak gliniane dzbany. Стремление творить, как творческая дрожь земли. Каждый день ищет во мне новых перемен. Иду по дороге с посохом пилигрима, Я разбиваю прошедшие дни, как глиняные кувшины. Po drodze źródła omijam ochłody, Płonąc wiecznego pragnienia zarzewiem. Czuję jedynie, że stawać się muszę. Bóg chce uczynić cos ze mną? Co? Nie wiem. По пути я пропускаю прохладные источники, Сгорая от вечной жажды неугасающих чувств Я только чувствую, что должен стать. У Бога в отношении меня есть замысел? Какой? Я не знаю Wszystkim pozoru złudom towarzyszę. Którymi wabi słoneczna godzina. Zbyt szybko minie dzień. Sowa Minerwy Lot swój dopiero o zmierzchu zaczyna. Я сопровождаем иллюзиями, которые приманивает солнечный час. День пройдет слишком быстро, и сова Минервы начнет свой полет уже на рассвете. * * Переделанный афоризм Гегеля “Сова Минервы начинает свой полет лишь с наступлением сумерек“. Минерва - богиня мудрости, а сова ее атрибут. Афоризм означает, что осмысление и понимание всех событий, всего того, что происходит или происходило, приходит на закате жизни, когда уже ничего не изменить.
Back to Top