Хамид Мосаддег. О это яблоко раздора. Подстрочный перевод: И. Абраменко, поэтический пер: В. Жаркова
Стихотворение Хамида Мосаддега, современного иранского поэта, адресованное Форуг Фаррохзад, на языке оригинала и в переводе. Читает: Ирина Абраменко Ирина
Записаться на мой авторский курс “Приветствуя Иран“ ( познаём Иран за 4т недели)
Записаться на изучение персидского языка:
#card-14077
#ИВА #поэзия #стихи #серебряный_век #стихиолюбви #литератураирана #персидскаяпоэзия #поэзияирана #иран #фаррохзад #хафиз #хафизийе #стихотворения #словозвучащее #газель #шираз
Каналы в ВК и ТГ:
Для тех, кто хочет учить персидский язык:
Курс об Иране -
1 view
1286
487
6 months ago 00:02:39 1
Хамид Мосаддег. О это яблоко раздора. Подстрочный перевод: И. Абраменко, поэтический пер: В. Жаркова