D. Shostakovich-Immortality (Бессмертие) Words by Michelangelo Buonarroti

Павел Напалков-баритон.Pavel Napalkov-baritone. Ирина Григорьева-фортепиано.Irina Grigorieva-piano. WORDS BY MICHELANGELO BUONARROTI. Immortalità Qui vuol mie sorte c’anzi tempo i’ dorma: Nè son già morto: e ben c’ albergo cangi, resto in te vivo, c’ or mi vedi e piangi; se l’un nell’ altro amante si trasforma. Qui son morto creduto; e per conforto del mondo vissi, e con mille alme in seno di veri amanti; adunche a venir meno, per tormen’ una sola non son morto. Immortality Here my fate wills that I should sleep too early, but I’m not really dead; though I’ve changed homes, I live on in you, who see and mourn me now, since one lover is transformed into the other. Here I am, believed dead; but I lived for the comfort of the world, with the souls of a thousand true lovers in my breast; therefore, although diminished by taking just one of them from me, I’m not dead. 1544
Back to Top