Дос идише мейдл Маруся (ВАДИМ МУЛЕРМАН)
Еврейская музыка
в современной России
Лейбл: Melodiya/Celebria – 27016
Формат: Vinyl, LP
Жанр: Folk, World, & Country
Страна: US
Дата релиза: 1972
Manufactured By – Record Club Of America, Inc.
Recorded By – Recorded in USSR by Melodiya
Над релизом работали:
Conductor – Vladimir Terletsky Lyrics By – A. Vergelis
Music By – Zinovi Kompaneyets
“Помнится, лет восемь назад я как-то возвращался вместе с композитором Зиновием Компанейцем с концерта еврейской песни. Любуясь летним вечером, мы прогуливались по одной из обновленных московских улиц: современные линии жилых домов, подземных переходов, кафе выглядели здесь как бы продолжением старых московских зданий, и вместе с тем они спорили с ними, освежая облик города. Мы с Компанейцем говорили о том. что подобное соотношение между традиционным началом и современным необходимо национальной песне сегодняшнего дня.
Этот разговор, пожалуй, и послужил началом моей совместной работы с Зиновием Компанейцем. Вскоре родилась наша «Новая еврейская песня» — «Шпил мир а найе идише лид».
С тех пор нами создано немало произведений, и каждое из них имеет свою судьбу. Вот как возникла, например, песня «Еврейская девушка Маруся».
Как-то во время одной из моих поездок по Молдавии я заглянул в дорожное кафе на окраине Кишинева. За прилавком стояла молодая женщина с заметной грустинкой в больших черных глазах и с тяжелой черной косой. Ее звали Марусей. Заговорив со мной, она упомянула имя своей матери
Авдотьи Сергеевны. Позднее выяснилось, что Маруся родилась в еврейской семье. В 1941 году ее, малышку, расстреляли вместе с родителями в общей яме, родители погибли, а ее, полуживую, вытащила из ямы Авдотья
Сергеевна, выходила и дала ей русское имя Маруся.
Потрясенный этой историей, я написал стихотворение, а Зиновий Компанеец создал музыку.
Меня часто спрашивают: в каком направлений должна развиваться современная еврейская песня? Что значит подновлять ее?
Мне доставляет огромное удовольствие, что моим коллегам по работе над этой пластинкой удалось, как мне кажется, ответить в какой-то степени на этот вопрос. Композитору Зиновию Компанейцу, дирижеру Владимиру Терлецкому, исполнителям - солистам Академического музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко Михаилу Магиду и Дине Потаповской, солистам эстрады Нине Бродской и Вадиму Мулерману и солисту Бакинской филармонии Лазарю Бабину удалось по меньшей мере следующее:
– В песнях, а они все новые, бережно сохранены полюбившиеся слушателям традиционные интонации еврейского мелоса. – Вместе с тем, это уже не старая еврейская песня, вырвавшаяся из исстрадавшейся груди жителя черты оседлости; это новые песни по самой сути своей, по мироощущению, по тематике, по настроению, по широте и энергии их звучания“.
Арон Вергелис
Владимир Евгеньевич Терлецкий (22 января 1931, Москва — 22 июля 1998, там же) — советский композитор, пианист, дирижёр, музыкально-общественный деятель, заслуженный деятель искусств Азербайджанской ССР (1982).
Родители — Евгений Петрович Терлецкий и Юдифь (Рива) Моисеевна Гладштейн (1898—1938) — в 1937 году были репрессированы и впоследствии расстреляны. Воспитывался вместе со старшим братом бабушкой, а после её смерти — сестрой матери, врачом Рахилью Моисеевной Гладштейн (1888—1978), создателем и первым директором научно-исследовательского Института экспертизы нетрудоспособности и организации труда инвалидов.
Учился в музыкальном училище по классу фортепиано (1952), затем в Институте им. Гнесиных по классу фортепиано (педагог М. Гурвич) и классу композиции (Л. Штрейхер), институт не закончил.
В 1950-х и первой половине 1960-х годов — джазовый пианист, музыкальный руководитель и дирижёр широко известных эстрадных оркестров Бориса Ренского (1952—1954), Эдди Рознера (1955—1964), любимый пианист-аккомпаниатор и аранжировщик Марка Бернеса.
В 1972—1976 и 1982—1987 годах — музыкальный руководитель и главный дирижёр Государственного эстрадно-симфонического оркестра Азербайджанской ССР, аккомпаниатор Муслима Магомаева.
Написал музыку к кинофильмам киностудии «Мосфильм», «Одесской киностудии», «Свердловской киностудии». Автор песен на стихи советских поэтов на идише, музыки для постановок еврейских театров.
4 views
366
107
3 months ago 00:02:20 1
«В лунную ночь» Романс - Блюз – Яна Грей – Yana Gray
3 months ago 00:47:19 1
Русский Израиль на Дальнем Востоке | Еврейская автономия, Биробиджан
3 months ago 00:11:18 1
СЛОВО ПАЦАНА - ПОДЛАЯ ЯЗЫКОВАЯ ДИВЕРСИЯ? 7 ПОДМЕН РУССКОГО ЯЗЫКА ЛОМАЮЩИХ ГЕНОМ
5 months ago 00:03:41 1
The Alibi Sisters - Vi Iz Dus Gesele (Yiddish)
6 months ago 00:03:29 5
Народная песня на идиш - «Ву из дос гезеле» («Крутится, вертится шар голубой») (Субтитры)
8 months ago 00:04:08 1
НАХИМ ШИФРИН “Аидише мамэ“
9 months ago 00:04:12 1
Kupitye koyft zhe papirosn / Купите лучшие папиросы – The Barry Sisters
10 months ago 01:26:59 1
Дуэт “Ойфн Вег“. Дортмунд,
10 months ago 00:04:44 1
Grand Positive - «Dos bisele shpaze» (lyric , music ) Еврейская песня | Идиш