Кристина Зейтунян-Белоус, переводчик, поэт, художник. Париж, Франция. Часть I.
Кристина Зейтунян-Белоус отвечает на вопросы учащихся и педагогов гимназии № 48 г.Челябинска, Россия.
Фестиваль “Франкофония“, 16 апреля 2016.
Часть I:
1. Расскажите, как и почему вы решили стать переводчиком?
Как началась ваша трудовая карьера переводчика? Как сделали первые шаги?
2. С какими проблемами и неожиданностями вы столкнулись, когда начали работать переводчиком?
3. В каком режиме вы работаете сейчас, как находите работу?
4. Что вам больше всего нравится и не нравится в вашей работе?
Что вы можете посоветовать выпускникам, которые в ближайшее время впервые выйдут на «дорогу жизни» в поисках работы? Какие дополнительные знания, на ваш взгляд, нужно получать студентам во время обучения, чтобы у них было больше шансов быстро найти работу переводчиком?
5. Какое литературное произведение Вы перевели самый первый раз, и какое было первое впечатление? Довольны ли Вы сейчас результатом Вашей первой работы?
6. Сколько произведений Вы перевели за Вашу творческую деятельность?
7. Предварительно Вы читаете
8 views
870
325
11 months ago 00:00:00 1
ФЕСТИВАЛЬ «БАЛТИЙСКОЕ КОЛЬЦО-2023. День первый
1 year ago 00:02:52 1
. ЭЛ-2023. Эмигрантская лира» в Париже». 18 августа 2023 г. Е. Оболенская (пение) 3
1 year ago 00:03:18 1
. ЭЛ-2023. Эмигрантская лира» в Париже». 18 августа 2023 г. Е. Оболенская (пение) 2
1 year ago 00:03:37 2
. ЭЛ-2023. Эмигрантская лира» в Париже». 18 августа 2023 г. Е. Оболенская (пение) 1
4 years ago 00:17:11 8
Кристина Зейтунян-Белоус, переводчик, поэт, художник. Париж, Франция. Часть I.