Кристина Зейтунян-Белоус, переводчик, поэт, художник. Париж, Франция. Часть I.

Кристина Зейтунян-Белоус отвечает на вопросы учащихся и педагогов гимназии № 48 г.Челябинска, Россия. Фестиваль “Франкофония“, 16 апреля 2016. Часть I: 1. Расскажите, как и почему вы решили стать переводчиком? Как началась ваша трудовая карьера переводчика? Как сделали первые шаги? 2. С какими проблемами и неожиданностями вы столкнулись, когда начали работать переводчиком? 3. В каком режиме вы работаете сейчас, как находите работу? 4. Что вам больше всего нравится и не нравится в вашей работе? Что вы можете посоветовать выпускникам, которые в ближайшее время впервые выйдут на «дорогу жизни» в поисках работы? Какие дополнительные знания, на ваш взгляд, нужно получать студентам во время обучения, чтобы у них было больше шансов быстро найти работу переводчиком? 5. Какое литературное произведение Вы перевели самый первый раз, и какое было первое впечатление? Довольны ли Вы сейчас результатом Вашей первой работы? 6. Сколько произведений Вы перевели за Вашу творческую деятельность? 7. Предварительно Вы читаете
Back to Top