Мабель Коллинз “Свет на пути“ (Комментарии Рамачарака)

Мабель Коллинз “Свет на пути“ (Комментарии Рамачарака) Это адаптированный перевод древней индийской “Книги золотых правил”. Руководство для раскрытия высшего сознания и полного пробуждения духа. В первый раз русский перевод «Света на Пути» был напечатан издательством «Посредник» в 1905 году вместе со статьей переводчицы о Карме. Текст этот был записан на десяти пальмовых листах, по три строки вдоль каждого листа, на архаическом санскритском языке. Каждая строка представляет собой по смыслу короткий афоризм. Эта маленькая книга, отрывок из индусской «Книги Золотых Правил» глубокой древности, продиктована Учителем Востока, известным среди теософов под именем Иллариона, для учеников через писательницу Мабель Коллинз. «Учеником» бывает только тот, кто твердо решил очистить свое сердце, уничтожить свой эгоизм и развить свое высшее сознание для служения миру, для облегчения его темноты и страданий. Читает: Татьяна Орбу
Back to Top