Шумбрат! (Привет, Cегодня Дождь и Скверно) (текст) - Олёш

Перевод: Вера Алексеева Шумбрат, пиземе моли течи, Ушосонть начко ды якшамо теевсь. Кода кувать эзитинь нее, Се шкастонть ютасть, мерят, сядо иеть… Шумбрат, эрямо кувать кармат, – Мон эйсэть а пек умок ледстнинь, марят, Нолдык чумом – истя а карман – Весень пингстэ тонеть кортамо «шумбрат»… Шумбрат, пиземеть эрьва чистэ, Весе чиить, пелить начкомо, неят? Иля кеждя, ёвтак мезеяк, Ды мейсь меринь мон весень пингстэ «шумбрат»… Кода эрямось? Мезе ёвтамс… Весе парсте, ды эрси эрьва кода… Тевтне молить, од кулят арасть, Урьвакстынь? Арась, эрян ськамон. Шумбрат… Шумбрат, пиземесь а лоткави, Кодамо авардиця кизэсь, шумбрат. Кода умок эзитинь нее, Кунсолок, кода теемс монень, ёвтак… А содангак, кодат валт муемс, Мезе ёвтат – бути минденек, марят, Кода икеле… таго вейсэ… Лисят тесэ? Эряк шумбрасто… Шумбрат! Шумбрат! *** Привет! Слова: Дмитрий Рубин Привет! Сегодня дождь и скверно, А мы не виделись, наверно, сто лет. Тебе в метро? Скажи на милость, А ты совсем не изменилась, нет-нет. Привет! А жить ты будешь долго, Я вспоминал тебя вот только в обед. Прости, конечно же, нелепо Кричать тебе на весь троллейбус “Привет! “ Привет! Дождливо этим летом, А, впрочем, стоит ли об этом? Ведь нет... Тогда о чем? О снах, о книгах? И черт меня попутал крикнуть “Привет! “ Как жизнь? Не то, чтоб очень гладко, Но, вобщем, знаешь, все в порядке, без бед. Дела отлично, как обычно. А с “личным“? Ну, вот только с “личным“ - привет... Привет! А дождь все не проходит, А я с утра не по погоде одет. Должно быть, я уже простужен, Да Бог с ним! Слушай, мне твой нужен совет. В конце концов, мне дела нету, Решишь ли ты, что я с “приветом“ иль нет, Но, может, черт возьми, нам снова... Выходишь здесь? Ну, будь здорова... Привет!
Back to Top