МАСШТАБНЫЕ ПРОЩАЛЬНЫЕ ПОХОРОНЫ ДЕСЯТКОВ Шаидов, погибших в результате сианитских рейдов на Рафах и Дейр-эль-Балах

Родственники погибших палестинцев скорбят, пока тела несут для захоронения из больницы Абу Юсефа Аль-Наджара на кладбище в Рафахе, к югу от сектора Газа. Мучеников (Шаҳидов) хоронят в один общий братской могиле в городе Завайда в секторе Газа, а так люди хоронят тела убитых палестинцев в старой братской могиле, подготовленной на городском кладбище, поскольку на некоторых кладбищах нет пустого места из-за растущего числа погибших из-за продолжающихся израильских авиаударов в Аль-Завайде. Ту количество погибших которые вы слышите в своих новостных информационных каналов, слышком понижение, можно сказат стократно, так как это является политика сдержанности. Не забывайте Палестинцев в своих дуа! Как можно чаще обращайтесь к Всевышнему اللَّهَ\Аллаҳу с мольбами за наших братьев и сестёр Палестинцев в Секторе Газа и во всеё округе Байт Аль Муқаддаса. Делайте дуа за наших братьев и сестёр, которые до сих пор ещё находятся в плену и шиитов рафидитов в Ираке и в Сирии. Делайте дуа за наших братьев и сестёр, которые более 30 лет уже находятся без суда и следствие в Гуантанаммо.Валлаҳи также делайте дуа за наших братьев и сестёр которые находятся вв концлагерях китае. Да освободит اللَّهَ\Аллаҳ всех наших братьев и сестер которые в заключении,. Не забывайте делать дуа за них и помогать тем чем мы можем. О мусульмане цените друг друга и призывайте к اللَّهَ\Аллаҳу! Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ сказал: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim 3:103. (وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَلاَ تَفَرَّقُوا) Держитесь за вервь اللَّهَ\Аллаҳа ВСЕ, и не разделяйтесь. Некоторые сказали, что: (بِحَبْلِ اللَّهِ) за вервь اللَّهَ\Аллаҳа – означает за завет с اللَّهَ\Аллаҳом, как сказал Всемилующий اللَّهَ\Аллаҳ в следующем айяте: (ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ) Поражены они унижением, где бы ни находились, если только не с вервью اللَّهَ\Аллаҳа и не с вервью людей. (Сура 3:112) – т.е. с договором о покровительстве. Есть мнение, что: (بِحَبْلِ اللَّهِ) за вервь اللَّهَ\Аллаҳа – означает за Коран. Слово اللَّهَ\Аллаҳа: (وَلاَ تَفَرَّقُواْ) и не разделяйтесь – повеление держаться общины и запрет на разделение. Существует множество ҳадисов, запрещающих разделение и побуждающих к объединению. Так в достоверном ҳадисе, переданном Муслимом от Абу Ҳурайры (да будет доволен им اللَّهَ\Аллаҳ) говорится, что Посланник اللَّهَ\Аллаҳа (да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует) сказал: «إِنَّ اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا، وَيَسْخَطُ لَكُمْ ثَلَاثًا: يَرْضَى لَكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، وَأَنْ تَنَاصَحُوا مَنْ وَلَّاهُ اللهُ أَمْرَكُمْ. وَيَسْخَطُ لَكُمْ ثَلَاثًا: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَال» «Поистине, اللَّهَ\Аллаҳ доволен вами из-за трёх вещей и гневается на вас из-за трёх вещей: Он доволен, когда вы поклоняетесь Ему и не придаёте Ему в сотоварищи никого; когда вы держитесь за вервь اللَّهَ\Аллаҳа вместе и не разделяетесь; чтобы вы благостно относились к тем, кому اللَّهَ\Аллаҳ дал власть над вами. Он гневается на вас из-за трёх вещей: пустые разговоры (тот сказал, и так-то сказали), множество (ненужных вопросов) и расточительство имуществом. Саҳиҳ Муслим 3236». ____ Передают со слов Абу Мусы аль-Ашъари, да будет доволен им اللَّهَ\Аллаҳ, что когда Пророк ﴾ﷺ﴿ опасался кого-нибудь из людей, он говорил: اللَّهُمَّ إنَّا نَجْعَلُكَ في نُحُورِهِمْ ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهمْ «О اللَّهَ\Аллаҳ, поистине, мы (призываем
Back to Top