📙 Слепые и слон: индийская притча и английская поэзия

Слепые и слон: индийская притча| Джон Годфри Сакс, перевод: Георгий Цеплаков Знаменитая индуистская легенда о шести слепых мудрецах и слоне известна по-русски в основном в прозаических пересказах. Индуизм и буддизм признали ее классикой. Однако помимо прочего это еще и прекрасная английская поэзия. Перевод выполнил Георгий Цеплаков. Англичане и американцы знают ее в поэтическом переложении Дж. Г. Сакса. Русская литература не отстает: стихи Дж. Г. Сакса вольно пересказал С. Маршак под названием “Ученый спор“. Однако он сократил количество мудрецов и не стал включать в текст антиклерикальный пафос оригинального стихотворения. Перевод Г. Цеплакова восполняет этот пробел. Найти оригинал и текст перевода вы сможете, пройдя по ссылке: #слепыеислон #притчи #слонислепыемудрецы Если Вам понравился перевод, Вы вполне имеете право поддержать меня рублем: На Яндекс: На PayPal: Георгий Цеплаков - российский культуролог, кандидат философских наук, бизнес-консультант по бизнес-коммуникациям. Автор и ведущий программ “Про Что Кино?“, “Наука Побеждает“, “Разборка“ и др. Автор и ведущий программ “Офисные войны“, “Школа Социального Предпринимательства“, “Все Всегда Сейчас“, канал Георгий Цеплаков в Яндекс.Дзен: Георгий Цеплаков на Facebook: Георгий Цеплаков в Vk: https: Георгий Цеплаков в Instagram:
Back to Top