Dichtung von Emanuel Geibel (Foto) /
Rezitation: Hartmut Schories /
Anmerkung: Liebe, die von Herzen liebt, ist am reichsten, wenn sie gibt. Liebe, die von Opfern spricht, ist schon rechte Liebe nicht. ()
Die stille Wasserrose
Steigt aus dem blauen See,
Die feuchten Blätter zittern,
Der Kelch ist weiß wie Schnee.
Da gießt der Mond vom Himmel
All seinen goldnen Schein,
Gießt alle seine Strahlen
In ihren Schooß hinein.
Im Wasser um die Blume
Kreiset ein weißer Schwan;
Er singt so süß, so leise,
Und schaut die Blume an.
Er singt so süß, so leise,
Und will im Singen vergehn -
O Blume, weiße Blume,
Kannst du das Lied verstehn?
***
La fleur de lotus immobile
La fleur de lotus immobile
Sort du lac bleu.
Les feuilles miroitent et scintillent,
La coupe est blanche comme de la neige.
depuis le ciel la lune fait couler
Toute sa lumière dorée,
Fait couler tous ses rayons
Dans ses profondeurs.
Un cygne blanc fait des circles
Autour de la fleur dans l’eau,
Il chante si doucement, si légèrement,
Et regarde la fleur.
Il chante si doucement, si légèrement,
mourant en chantant.
O fleur, blanche fleur,
Peux-tu comprendre le chant ?
***
The quiet lotus‑blossom/water‑rose
The quiet lotus blossom
sprouts from the pond so blue,
its leaves all glimmer and sparkle,
its bud is white as snow.
The moon pours down from heaven
all of its golden shine,
pours all its golden moonbeams
into her blossom heart.
In water ’round the blossom
circles the whitest swan
it sings so sweet, so softly
and gazes on the bloom.
It sings so sweet, so softly
and would but perish in song.
O blossom, whitest blossom,
can you conceive the song?
***
De stille waterlelie
De stille waterlelie
Stijgt op in ’t blauwe meer;
De natte blaad’ren beven1,
De kelk is wit als sneeuw.
Nu geeft de maan daarboven
Haar gouden aanschijn bloot,
Giet al haar lichte stralen
Neer in de lelieschoot.
In ’t water om de bloem heen
Drijft daar een witte zwaan;
Zij zingt zo zoet, zo zachtjes
En kijkt de bloem steeds aan.
Zij zingt zo zoet, zo zachtjes,
En wil al zingend vergaan.
O lotus, witte lotus2,
Kun jij het lied verstaan?
***
La tranquila flor de loto
La tranquila flor de loto
crece en el azulado lago
sus hojas brillan y centellean
Como la nieve, su cáliz es blanco
Lo riega la luna desde el cielo
con toda su luz dorada
Lo riega con todos sus rayos
hacia su regazo.
En el agua, alrededor de la flor
da vueltas un cisne blanco
y canta tan dulce y suave
y mira a la flor.
Canta tan dulce y tan suave
y querría morir en su canto
Oh, flor, oh, blanca flor
¿entiendes su canción?
Siehe auch hier:
1 view
521
165
7 months ago 00:02:37 1
Der Mai ist gekommen [German folk song][+English translation]
10 months ago 00:00:55 1
EMANUEL GEIBEL - HOFFNUNG (Und dräut der Winter noch so sehr)
10 months ago 02:07:19 1
Die Zeit der Idiokrat-/*:Innen - Robert Stein Vortrag Regentreff 2023
11 months ago 00:01:32 1
Der Kontrabandiste | Dietrich Fischer-Dieskau | Robert Schumann
1 year ago 00:03:22 1
Robert Schumann - Zigeurnerleben, Op. 29
1 year ago 00:00:57 1
EMANUEL GEIBEL - DIE STILLE WASSERROSE
1 year ago 01:06:03 1
Der perfekte Sturm Prof. William Toel und Bauer Hubert Möhrle im Gespräch
2 years ago 00:05:09 1
Adolf Jensen: Murmuring Zephyr,
3 years ago 00:00:17 63
TANZ IN DEN MAI - Teaser
5 years ago 00:29:02 1
Uraha. - Bergwaldwildnis (Full Album)
6 years ago 00:02:54 1
Schumann Duett: Erste Begegnung mit D. Fürstenberg u. M. Piper-Albach
6 years ago 00:01:32 91
Der Mai ist gekommen - begleitet mit der Hohner Corso
9 years ago 00:07:11 1
Jessye Norman sings Brahms - Gestillte Sehnsucht, from Two Songs, Op. 91 (1/2)