Нумолнэ
Слова: народные
Музыка и исполнение: Нейросеть
Звересь паро нумолнэ,
Звересь вадря нумолнэ.
Мезде паро нумолнэ?
Мезде вадря нумолнэ?
Иезэнзэ колмоксть левксыи
Колмонь-колмонь левкскине.
Весть левксыязь — колмо левкст,
Кавксть левксыязь — кото левкст,
Колмоксть левксыязь — вейксэ левкст.
Вейксэ енов сравтнинзе,
Вейксэ ёнов нолтнинзе.
Нумолонь васень левкскензэ,
Нумолонь васень эйдензэ
Ломанькс панчнесь келезэ,
Ломанькс кортнесь келезэ:
— Ох, авай, авай, авакай!
Ох, авакай тиринем!
Вейксэ ёнов тон сравтнимизь,
Вейксэ ёнов тон нолдымизь.
Зярдо вейкенек-вейкенек нетяно,
Вейкенек-вейкенек вастано?
— Левкскем, левкскем, васень левкскем,
Какай, какай, васень какай!
Телень ютазь тундонь чи сы,
Телень печтезь мазый чи сы.
Тудонь чи сы, тундонь ярмарка.
Сестэ весе, какинень,
Тынь ве таркас пуромтадо,
Вейкенк-вейкенк нетядо,
Вейкенк-вейкенк вастадо.
Песня исполняется машиной, могут быть ошибки в произношении
Перевод
Зайчик
Автор перевода: Л. С. Кавтаськин
Зверек хороший зайчик,
Зверек пригожий зайчик.
Чем хорош зайчик?
Чем пригож зайчик?
Он трижды за лето плодится,
Приносит по трое зайчат.
Раз окотится—трое зайчат,
Два раза окотится — шесть зайчат,
Трижды окотится — девять зайчат.
На девять сторон провожает их,
На девять сторон пускает их.
Первый зайчонок матери-зайчихи,
Старший зайчонок (родительницы)
Человеческим языком заговорил,
Человеческими словами молвил:
— Ох, матушка, матушка родимая!
Ох, матушка, матушка-кормилица!
По девяти сторонам разбросала нас,
На девять сторон ты пустила нас.
Когда друг с другом увидимся?
Когда друг с другом встретимся?
— Дитя, дитя мое, первенец ты мой,
Чадо, чадо старшее, дитя мое!
Пройдет зима, наступит весенний день,
После зимы придет прекрасный день.
Весенний день придет, (откроется) весенняя
ярмарка
Тогда все вы, дети мои,
Вы в одно место соберетесь,
Друг с другом увидитесь,
Друг с другом встретитесь.
Песня взята из книги М. Е. Евсевьев Избранные Труды Том 1. Народные Песни Мордвы, 1961, стр. 243