Arkadi Duchin Tamid Tishaari. Останься на всегда. Мои переводы

Аркадий Духин Всегда оставайся Слова: Боаз Оснис перевод Олег Жаботинский. Возможно знаешь, но не знаешь точно, Серьёзно отношусь сейчас к тому, Что я люблю легко и непорочно, Люблю тебя, Чёрт знает почему. Когда грустишь, или чему-то рада, Я глажу нежно волосы твои. Тоскую я, когда тебя нет рядом. Тебе легко признаться мне в любви. Припев: Я обниму тебя, чтоб быть нам вместе. Из рук не выпущу своей мечты. И сердце воспарит, в душе любовь как песня... Останься навсегда, останься ты. Моей мечты ты стала Идеалом, Хоть в сказки я не верил никогда... Любовь из книг так истинно пылала, Что я легко сказал:- “Я верю. Да!“ Твоя улыбка, мне как свет мгновений, Меня ласкает, я не одинок. И преклоняю я свои колени, Мне так легко, не чувствую я ног Russian Poetics in Translation : Metre, Rhythm, Stanza, Rhyme
Back to Top