“Internasyunal, CPP 1969 version“ - Anthem of the Communist Party of the Philippines

DISCLAIMER: The purpose of this video is to preserve anthems, music, marches, and songs related to Philippine history and culture. These songs can be used as a starting point to learn more about Philippine history and culture. This channel is non-partisan and does not promote any political party, personality, ideology, or extremism. Please be civil in the comment sections. --------------- English: “The Internationale“ (French: “L’Internationale“) is a left-wing anthem. It has been a standard of the socialist movement since the late nineteenth century, when the Second International adopted it as its official anthem. The title arises from the “First International“, an alliance of workers which held a congress in 1864. The author of the anthem’s lyrics, Eugène Pottier, an anarchist, attended this congress. “The Internationale“ has been celebrated by anarchists, communists, socialists, reformist socialists, democratic socialists, libertarian socialists, and social democrats In 1912–44, the Internationale was used as an anthem of the Bolshevik Party, the Soviet Russia and the Soviet Union. It was also used as a national anthem by the Chinese Soviet Republic, Bavarian Soviet Republic, Slovak Soviet Republic, and Hungarian Soviet Republic. The Internationale is one of the most universally translated anthems in history. There were three Filipino versions of the song. The first was composed by Juan Feleo of the Partido Komunista ng Pilipinas-1930 under the title “Pandaigdigang Awit ng Manggagawa“ (The International Worker’s Anthem) which was translated from the English version. The second version was a retranslation of the first two stanzas on the basis of the French original by the Communist Party of the Philippines. The third version, which introduced the third stanza, was derived from both Chinese and French versions and translated by Jose Maria Sison, the CPP’s founding chairman. --------------- Filipino: Ang “Internasyunal“ ang himno ng ideolohiyang maka-kaliwa. Una itong ginawang opisyal ng Ikalawang Internasyunal noong ika-19 siglo. Tumutukoy ang pamagat nito sa Unang Internasyunal, isang alyansa ng mga manggagawa na nagpulong noong 1864. Ang orihinal na titik sa Pranses ay isinulat ni Eugéne Pottiers, isang anarkistang dumalo sa nasabing pagpupulong. Ang Internasyunal ay ginagamit ng mga anarkista, komunista, sosyalista, demokrata-sosyalista, repormista, sosyalista, at ibang mga ideolohiya sa kaliwa ng political spectrum. Mula 1912 hanggang 1944, nagsilbi itong himno ng Partido Bolshevik sa Rusya, ar kalaunan, ng Unyong Sobyet. Ginanit rin ito na himno ng Chinese Soviet Republic, Bavarian Soviet Republic, Slovak Soviet Republic, at Hungarian Soviet Republic. Isa ang Internasyunal sa mga awit na may pinakamaramibg salin sa ibang wika. May tatlong bersyon ng Internasyunal sa wikang Filipino. Ang una ay isinulat ni Juan Feleo ng Partido Komunista ng Pilipinas-1937 batay sa Ingles na salin. Noong 1969, isinalin naman ng Bagong Communist Party of the Philippines ang dalawang unang saknong batay sa orihinal na titik sa Pranses. Ang ikatlong bersyon naman ay nagdagdag ng ikatlong saknong, at batay sa salin mula sa bersyong Pranses at Tsino. Isinalin ito ni Jose Maria Sison, founding chairman ng CPP. --------------- SOURCES Audio recording: Images: “Flag of the Communist Party of the Philippines“. Retrieved from #/media/File:Flag_of_the_Communist_Party_of_the_Philippines_(alternative_II).svg “Hammer and sickle“. Retrieved from “The NPA“. Retrieved from 1970s&client=ms-android-oppo-rev1&prmd=inv&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwiSr-aa1dPsAhURA4gKHcd3CWwQ_AUoAXoECCQQAQ&biw=360&bih=632#imgrc=0dq7UK2VzpsIhM&imgdii=G3TKQQJNrFF-KM
Back to Top