Bay mir bistu sheyn - перевод на русский язык

Песня “Bay mir bistu sheyn“ (название на идиш) была написана на идиш в 1932 году, автор Шолом Секунда, существует не один вариант ее текста. В данном случае ee вариант в исполнении сеcтер Эндрюс на английском языке, эквиритмический перевод на русский язык А.и В.Шамаровых. The song “Bei mir bist du schoen“ was written in1932. It has a lot of variants. Here is a variant in English, translated in Russian by .,: Среди парней я раньше скучала, И лишь с тобою скуки не стало. И только твой приход дал новой жизни ход. И этот мир уже не тот. Ты классный парень, мне это не снится. И мое сердце бьется как птица. Покоя нет мне. И правду знать должен ты, Но мне нужно слова найти. Bay mir bistu sheyn - как мне бы суметь. Bay mir bisty sheyn - и ты пойми. Bai mir bistu sheyn – как мне бы суметь Все то, что в душе, как объяснить. Скажу я «bello, bello”, скажу я даже «wunderbar”, И в каждом
Back to Top