❀ 咻咻满 стримы ❀
咻咻满 《风月》(原唱黄龄)
“Wind and Moon (Romance)“ Xiuxiuman (Original Singer Isabelle Huang)
词:文雅
Lyricist: Crystal Wen
曲:宋阳
Composer: Song Yang
编曲:宋阳
Arranger: Song Yang
原唱:黄龄
Original Singer: Isabelle Huang
脱掉漂亮却磨脚的高跟鞋
Kicking off those pretty but pinching high heels
锁门关灯背对喧哗的世界
Locking the door, turning off the lights, facing away from the noisy world
素净一张脸收敛了眉眼
A plain face, with a softened gaze
锦衣夜行过春天
A splendid, solitary journey through the spring night
未完成的恋情停在回车键
An unfinished love story paused at the Enter key
还挂心的人像风筝断了线
The one I still care for, like a kite with a broken string
说过的再见
The goodbyes we said
也就再也没有见
Were truly the last
笑里融的甜 泪里裹的咸
The sweetness infused in laughter, the saltiness sealed in tears
不是缘就是劫
It’s either a destined connection or a fateful trial
男人追新鲜 女人求安全
Men chase novelty, women seek security
不过人性弱点
Merely human frailties
开始总是深深切切心心念念
In the beginning, always so deep and dearly held
你情和我愿
You were willing, I was eager
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
Then, it becomes so shallow and selective
你烦和我嫌
You were annoyed, I was resentful
最终总会冷冷淡淡星星点点
In the end, it turns so cold and fragmented
你厌和我怨
You were weary, I was bitter
爱风月无边引人入胜的悬念
Love’s boundless romance is an enthralling suspense
笑里融的甜 泪里裹的咸
The sweetness infused in laughter, the saltiness sealed in tears
不是缘就是劫
It’s either a destined connection or a fateful trial
男人追新鲜 女人求安全
Men chase novelty, women seek security
不过人性弱点
Merely human frailties
开始总是深深切切心心念念
In the beginning, always so deep and dearly held
你情和我愿
You were willing, I was eager
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
Then, it becomes so shallow and selective
你烦和我嫌
You were annoyed, I was resentful
最终总会冷冷淡淡星星点点
In the end, it turns so cold and fragmented
你厌和我怨
You were weary, I was bitter
爱风月善变荆棘丛生的恩典
Love’s fickle romance is a thorny blessing
再过三五年
A few years from now
等事过境迁
When the dust has settled
会放下吗 仍在纠结的牵连
Will I be able to let go? Still tangled in these unresolved bonds
从细枝末节
From the tiniest of details
到心头余孽
To the bitter dregs left in my heart
摆不平的搞不定的全都交给时间
All that’s unsettled and unresolved, I leave to time
最难抵挡耳边的风眼底的月
The hardest to resist — the whispers by the ear, the moon in the eyes
是人都难免
It’s inevitable for anyone
最难消解昨夜长风当时明月
The hardest to dissolve — last night’s wind, that moment’s moon
此事古难全
Such perfection has always been elusive
点了一支人去楼空缱绻事后 会寂寞的烟
Lighting a lonely cigarette after the passion has cooled and the room’s been emptied
爱一场风月岁月里惊鸿一瞥
A romance, a love that was but a fleeting glimpse in the river of time
你就是风月 是心事的临与别
You are that romance, the arrival and departure of my heart’s concerns