RIEN QU’UN INSTANT (chanson russe en français) - ЕСТЬ ТОЛЬКО МИГ (на французском)
« Rien qu’un instant », adaptation française d’une chanson soviétique célébrissime en Russie. Песня «Есть только миг» из к/ф «Земля Санникова», на французском языке.
Paroles françaises : ©Marina Lushchenko
Chant : Matthieu Carmelah
Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко
Исполняет: Матьё Кармела
Tout est fantôme dans ce monde tumultueux
Sauf un instant, accroche-toi bien à lui
Entre passé et avenir il luit tel un feu
Le court instant qui s’appelle la vie
Le cœur vivant a peur du repos éternel
Les pyramides, elles seules en ont besoin
Mais une étoile qui dévale du haut du ciel
N’a qu’un instant, et après il n’y a rien
Notre planète vole au loin à travers les âges
Nous sommes ici de passage seulement
Qu’est-ce que la vie, ses fleurs, ses joies et ses orages ?
Rien qu’un instant au milieu du néant…
Tout est fantôme dans ce monde tumultueux
Sauf un instant, accroche-toi bien à lui
Fort et fragile, il luit aussi longtemps qu’il peut
Le doux instant qui s’appelle la vie
Призрачно всё в этом мире бушующем.
Есть только миг - за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим.
Именно он называется жизнь.
Вечный покой сердце вряд ли обрадует.
Вечный покой для седых пирамид
А для звезды, что сорвалась и падает
Есть только миг - ослепительный миг.
Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия.
Но не всегда по дороге мне с ним.
Чем дорожу, чем рискую на свете я -
Мигом одним - только мигом одним.
Счастье дано повстречать иль беду еще
Есть только миг - за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим.
Именно он называется жизнь.