!!!ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ ВИДЕО БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ!!!
EXO - Время бежать!
А у нас памятная дата — сегодня нам исполняется целых 2 года! Как быстро, однако, летит время... Позвольте же в этот замечательный день нашему маленькому, но дружному коллективу FSG Popo предаться ностальгии и вспомнить наиболее значимые моменты на пути развития группы.
Запуск машины времени выполнен на 50%, 75%, 100%. Поехали!
Проект “FSG Popo“ был зарождён как пространство для изучения корейского языка нашим главным энтузиастом и генератором идей Попо. Самые любознательные подписчики, наверное, хотя бы раз задумывались об истоках происхождения этого милого никнейма да и, в целом, названия группы. Что ж, это довольно интересная история...
Милый пингвинчик по имени Попо — это персонаж из мультсериала “Бегущий человек“, герои которого имеют реальные прототипы — ведущих одноимённого развлекательного шоу в Южной Корее. Прототип Попо — актёр и комик ХаХа, самый низкий ведущий из всех. Коллеги часто сравнивали его с пингвинёнком Пороро за похожий стиль в одежде.
Поскольку Попо сама небольшого роста, увидев в мультяшном пингвине частичку своей идентичности, она позаимствовала этот милый псевдоним ещё в школьные времена. А через пару лет, с поступлением в университет, она создала группу с таким же названием.
Первые три месяца выдались непростыми, ведь новорождённое детище продолжало существовать только на чистой мотивации своей создательницы. Конечно, упорный труд Попо не мог остаться незамеченным — постепенно вокруг неё стала появляться команда переводчиков— таких же студентов-энтузиастов. FSG Popo хочет искренне поблагодарить каждую, кто работал на благо проекта и привносил в него частичку своей души.
Спасибо, 나스쨔! Став первой, кто к нам присоединился, она протяжении длительного времени бок о бок работала с Попо, стойко перенося тяготы переводческой деятельности. Пересекая трудности [|“Школы“] [|“Неудержимым пинком“], ты сумела воплотить наш невероятный [|“Тройной бросок“] в [|“Кругосветном путешествии“] по миру дорам!
Спасибо, Rina, что даже за столь короткий период работы с нами сумела оставить свой след в истории нашей группы. Твой довольно [|интимный проект] до сих пор зажигает наши сердца!
Спасибо, Одуванчик, что и по сей день вкладываешь все свои силы и таланты в преодоление новых рубежей корейской медийной жизни, вдохновляешь на новые поиски и начинания и просто идёшь со мной по этому извилистому цветочному пути! Ты гениальный писатель, собравший наши [|“100 историй“], начавшиеся со [|“Школь“ной] скамьи, в один [|“Дворец“] воспоминаний.
Спасибо Ocato за то, что разбавляла наши серые будни милыми шуточками и помогала не потерять искру мотивации. Я всё ещё “Люблю тебя“ и обязательно дождусь появления твоего имени в наших проектах!
Спасибо, Даня! Пусть и на короткое время, но мы были рады видеть тебя в наших рядах. Желаем успехов в профессиональной сфере и неиссякаемого упорства на пути к достижению целей прямо как у гения работоспособности [|Ли Чун Хо].
Спасибо, kinder bueno! Твой потенциал видно невооружённым взглядом. Мы очень скучаем по твоим переводам сериала [|“Школа 4 сезон“]. Как бы то ни было, посылаем тебе лучи благодарности и поддержки.
Мы также хотим выразить огромную признательность сообществам, поддержавшим и поддерживающим нас на нелёгком, но таком увлекательном пути перевода азиатских дорам и фильмов с самых ранних работ.
Коллектив FSG Popo очень благодарен нашим активным подписчикам, которые каждый день изучают вместе с нами что-то новое и делятся своими мыслями, рассуждениями, а также новой информацией. Даже небольшой комментарий в тысячу раз разжигает искру в наших сердцах и вдохновляет совершать для Вас новые подвиги на тернистом поприще переводов.
P. S. Уже успели оценить наше новое оформление? Спасибо Попо за крутую идею с пингвинятами в меню💕
1,567 view
250
62
1 month ago 00:04:49 31
Ким Нам Гиль о фильме “Песнь цветка“ (“The Sound of a Flower“)