«Где ты, где ты, отчий дом» Сергей Есенин, «Où es-tu, maison de mon père» Sergueï Essénine

Музыка А.Пахмутовой; Стихи С.Есенина 00:00 Людмила Зыкина - Где ты, где ты, отчий дом 05:23 Валентина Толкунова - Где ты, где ты, отчий дом «Где ты, где ты, отчий дом» Сергей Александрович Есенин Где ты, где ты, отчий дом, Гревший спину под бугром? Синий, синий мой цветок, Неприхоженный песок. Где ты, где ты, отчий дом? За рекой поет петух. Там стада стерег пастух, И светились из воды Три далекие звезды. За рекой поет петух. Время — мельница с крылом Опускает за селом Месяц маятником в рожь Лить часов незримый дождь. Время — мельница с крылом. Этот дождик с сонмом стрел В тучах дом мой завертел, Синий подкосил цветок, Золотой примял песок. Этот дождик с сонмом стрел. 1917 «Où es-tu, où es-tu, maison de mon père» Sergueï Essénine TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE Où es-tu, où es-tu, maison de mon père, Qui te réchauffait en retrait sous la colline ? Bleue, bleue, ma fleur bleue. Et mon sable vierge. Où es-tu, où es-tu, maison de mon père ? De l’autre côté du fleuve chante un coq. Le berger garde son troupeau Et la lumière de l’eau se reflètent Trois étoiles lointaines. De l’autre côté du fleuve chante un coq. Le temps – ce moulin à une seule aile Qui abaisse non loin du village Le balancier sous le seigle Versant les heures en pluie invisible. Le temps – ce moulin à une seule aile. Cette pluie avec une multitude de flèches A fait tourbillonner ma maison dans les nuages, En écrasant ma fleur bleue, Et en souillant le sable vierge. Cette pluie avec une multitude de flèches. 1917
Back to Top