Corner Stone Cues - Madokara Mieru (Lyrics)

Corner Stone Cues - Madokara Mieru Christopher Tin (Lyrics) SPRING madokara mieru (kagayaku) ume ichirin ichirin hodo no (sono) atatakasa SUMMER madokara mieru (mabushii) me ni wa aoba yama hototogisu (aa) hatsugatsuo AUTUMN madokara mieru (sawayaka) akikaze no yama o mawaru ya (ano) kane no koe BRIDGE yomei ikubaku ka aru [yo mijikashi] WINTER madokara mieru (hieta) yuki no ie ni nete iru to omou (nete) bakari nite SPRING madokara mieru (tanoshi) ichihatsu no ichirin shiroshi (kono) haru no kure The English translations are as follows: Hattori Ransetsu: Through the window I see on the plum tree one blossom, one blossom worth of warmth Yamaguchi Sodo: Through the window I see a view of greenery a wild cuckoo the first bonito Kaga no Chiyo: Through the window I see the autumn wind resounds in the mountain— temple bell Masaoka Shiki: how much longer is my life? [A brief night] Masaoka Shiki: Through the window I see all I can think of is being sick in bed and snowbound. Masaoka Shiki: Through the window I see this lone iris white in spring twilight
Back to Top