Как “Мертвые души“ Гоголя переводили на английский — и что из этого получилось? | ПЕРЕВОДЫ

Поддержать нашу работу фартингом и пенни: В новом выпуске литературного канала Армен и Фёдор в рубрике ПЕРЕВОДЫ мы поговорим о том, как “Мертвые души“ Николая Васильевича Гоголя переводили на английский язык, и что из этого получилось. Армен и Фёдор в Telegram: Наша группа во Вконтакте: Для разовых донатов: PayPal: armenifedor@ Instagram Армена: Содержание: 00:00 - пролог 04:26 - часть 1: ошибки 19:55 - часть 2: стиль 40:20 - часть 3: непереводимость 53:05 - some conclusions 59:59 - постскриптум О Гоголе и его языке: О трёх переводах “Над пропастью во ржи“: О переводе “Лолиты“ Набокова: #арменифёдор #литература #переводы
Back to Top