Разговорные вопросительные фразы: How did that happen переводится как Как это произошло

Это видео из курса по английскому языку. Содержание курса: Начало курса: Фраза “How did that happen?“ переводится как “Как это произошло?“ и выражает удивление или интерес к тому, что привело к определённому событию или ситуации. Этот вопрос часто задают, чтобы понять причины или обстоятельства произошедшего. Примеры с переводом A: “I accidentally dropped my phone and cracked the screen.“ A: “Я случайно уронил телефон и разбил экран.“ B: “How did that happen?“ B: “Как это произошло?“ A: “We missed our flight by just a few minutes.“ A: “Мы опоздали на рейс всего на несколько минут.“ B: “How did that happen?“ B: “Как это произошло?“ A: “She lost her job last month.“ A: “Она потеряла работу в прошлом месяце.“ B: “How did that happen?“ B: “Как это произошло?“ Как ответить на “How did that happen?“ I was distracted and didn’t see it coming. — “Я отвлёкся и не заметил.“ There was a misunderstanding, and things went wrong. — “Произошло недоразумение, и всё пошло не так.“ Нюансы Выражение удивления. Чаще всего используется, когда человек удивлён или шокирован услышанным и хочет понять, как такое могло случиться. Неформальный стиль. Подходит для повседневного общения с друзьями, коллегами и в неформальных ситуациях. Сопереживание. Фраза может отражать сочувствие к ситуации, показывая, что говорящий заинтересован в подробностях произошедшего.
Back to Top