Moon Sayonara wo Oshiete ну настолько красивая, что делать быстро перевод просто совесть не позволяет: сначала ты любуешься ей, и это отвлекает, а потом хочешь сделать ее идеально) Сама песня, кстати, очень похожа на описанные в ней волны: слова и строчки плавно перетекают друг в друга, и хотелось всю эту неясность сохранить – как и неопределенность (чьи льются слезы? что\кого унесет прочь? и т.д.)
Перевод на английский – Cayce (This is NOT Greatest Site): ://