Yes, it was my way Да, это мой путь ♡ @NavalnyRu

My Way Мой путь* (перевод Николай Левкович из Самары) And now, the end is near, Итак, я ухожу, And so I face the final curtain. Увы, мой век почти измерен. My friends, I’ll say it clear, Мой друг, я расскажу I’ll state my case of which I’m certain. Тебе о том, в чём я уверен. I’ve lived a life that’s full - Я жизнь испил до дна I’ve travelled each and every highway. Объездил мир, но знаешь, в чём суть: And more, much more than this, Важней, всего важней, I did it my way. Что это мой путь! … For what is a man? What has he got? Ведь я человек, но кто б я был, If not himself — Then he has naught. Когда бы честь и долг забыл? To say the things he truly feels Когда б не смог разрушить плен, And not the words of one who kneels. И стать собой, и встать с колен?! The record shows I took the blows Вот жизнь моя — ясна, как день, And did it my way. И это мой путь! Yes, it was my w
Back to Top