SARAJEVO - DINO MERLIN & ÇAĞRI GÖKTEPE 2004

CAGRI GOKTEPE VE DINO MERLIN KONSERINDEN BIR DUET. 31-TEMMUZ-2004 SARAJEVO KOSEVO STADYUMU. BOSNIA AND HERZIGOVINA BUREK KONSERI Перевод с сербско-хорватского баллады Дино Мерлина о боснийской столице Сараево: 1. Погас вот только лишь свет на башне И первый быстрый трамвай спешит; Народ приветливый, что ни встречу, И всякий знает, куда бежит. 2. Так вкусен завтрак на Гаджибайрич Или в пиццерии в Сарайлице; И наступает новый день жизни, Что утопает в буйной красе. 3. Мало кто ходит в район Казаза, Где старый добрый мой дом Сахбаз. Кем бы я ни был в житейской роли, - Мой град - всегда ты мой король! ПРИПЕВ 1: Осмотрю его весь, ГлядЯ во все глаза. В нём каждый камень - повесть, Что храмов образА. Сильный и блестящий От утренней росы; Яркий и бодрящий - Всей не узреть красы! ПРИПЕВ 2: Сараево - дивный город Среди гор растёт. В нём душою станет молод, Кто в него войдёт! 4. Свободным утром сияют окна - Свободной Боснии здесь главный град. Стал его облик ещё пространней, В нём эхо звуков сквозь звон цикад. 5. И
Back to Top