Ишь ты, Масленица! (Арменфильм, FULL HD 1080p) [полная реставрация видео и звука]

Шедевр киностудии «Арменфильм» 1985 года. Режиссер, сценарист и художник: Р.А. Саакянц. Проведена полная реставрация картинки (перевод в FULL HD 1080p 50fps, чистка картинки, удаление шумов, цветокоррекция) и звука. По мотивам сказки Ованеса Туманяна “Барэкендан“ (Барэкендан - название армянского народного праздника проводов зимы (у русских - масленица) Жили-были на свете муж да жена. Жили они не в ладу, не по душе были друг другу. Муж жену честил дурехой, жена его обзывала дурнем, и не прекращалась у них свара. Как-то купил муж на рынке несколько пудов масла и риса, нанял носильщика и доставил домой. Обозлилась жена на него: - Небось не веришь, когда тебя дурнем называю, а вот подумай, к чему нам столько масла да рису? Ты что, поминки по отцу справлять собираешься или же свадьбу сына играть? - Слушай, жена, - о каких поминках, о какой свадьбе ты болтаешь?! Возьми да прибереги - я это купил для Барэкендана. Успокоилась жена, унесла припасы в чулан. Время идет. Жена ждет, ждет, а Барэкендан все не приходит. Сидит она однажды перед дверью и видит: шагает по улице человек, куда-то торопится... Присмотрелась она к нему, окликнула его: - Братец, а братец! Остановись-ка... Остановился прохожий. - Скажи-ка, братец, не ты ли будешь Барэкендан? Смекнул прохожий, что у женщины в голове заклепки не хватает, и подумал: «Скажу-ка ей, что это я... Погляжу, что-из этого выйдет». - Правильно, сестрица, я Барэкендан. Хочешь сказать мне что-либо? - А хочу я сказать тебе, что не нанимались мы твое масло да твой рис хранить! Хватит с нас, что столько времени хранили... Стыда у тебя нет, что ли?! Почему не забираешь свое добро? - Зря, сестрица, ты сердишься - я и пришел за своим добром: разыскивал ваш дом, все не находил... - Ну, заходи же, забирай! Зашел прохожий, забрал припасы, взвалил себе на спину, да как припустит по дороге - пятками к этому дому, лицом - к своему селу!.. Вернулся домой муж той женщины, а она ему говорит: - Да, зашел сегодня Барэкендан твой. Всучила я ему, наконец, его добро! - Какой барэкендан, что за добро? - Да масло с рисом, что ты принес... Понимаешь, увидела я, как он по улице идет, наш дом ищет. Зазвала я его, отругала, заставила забрать рис да масло. - Вай, да разрушится дом твой, безмозглая женщина! По какой дороге он ушел? - В-о-о-н по той... Вскочил муж на коня, поскакал догонять Барэкендана. Идет Барэкендан по дороге, все оборачивается. Увидел, что скачет по дороге верховой и догадался - гонится за ним муж обманутой женщины. Поравнялся с ним всадник и говорит: - Добрый день, братец! - Да будет он добрым для тебя! - Не обогнал ли тебя недавно один человек? - Обогнал. - Нес он что-нибудь на спине? - Как же, нес. - А... вот его-то мне и надо! Давно ли это было? - Да уж немало времени прошло. - А догоню я его, если пущу коня вскачь? - Где тебе его догнать?! Ты же на коне, а он - пеший... Пока твой конь четырьмя ногами переберет - раз... два... три., четыре... - тот человек на своих на двоих как засеменит: раз-два, раз-два! Сразу опередит тебя - только его и видели!.. - Что ж мне делать-то? - Да только одно и остается: сойди с коня - я за ним присмотрю, - а сам беги за ним пешком, может, и догонишь. Спешился муж дурехи, оставил коня у прохожего, а сам пустился пешим догонять вора. А Барэкендан подождал, пока он скрылся из виду, навьючил ношу на коня, вскочил на него и, свернув с дороги, принялся нахлестывать коня. Бежит по дороге муж дурехи, бежит и, поняв, что не догнать ему вора, останавливается, идет назад. Возвращается и видит, что потерял и коня... Вернулся он домой, и снова вспыхнула свара; муж корит жену за масло да рис, та его - за коня. Так до сих пор и идет у них перебранка: муж жену честит дурехой, та его обзывает дурнем, а Барэкендан слушает да посмеивается.
Back to Top