Гей, соколи! (Hey, sokoly!) - Ukrainian folk song

Гей, соколи (Hey, falcons), proper title Żal za Ukrainą (Longing for Ukraine) or Na zielonej Ukrainie (In green Ukraine) – is a Polish folk song. The song’s authorship is not completely certain, some historians attribute the writing of the song to the Ukrainian-Polish poet-songwriter Tomasz Padura (1801–1871) (however, according to the latest Ukrainian research, there are no lyrics of the song in any of Padura’s song collections), and others believe it was written by the Polish classical composer Maciej Kamieński (1734–1825). The song is popular in Poland, Ukraine and Slovakia, and to a lesser extent in Belarus and the eastern Czech Republic. The lyrics exist in several versions about a Ukrainian girl to whom her betrothed, a cossack or an uhlan, says goodbye for the last time. It is sometimes presented as being either, or both, a Polish folk song or Ukrainian folk song. The lyrics vary only slightly between the two languages. ~ Hey, somewhere where are, black waters, Did sit on his horse, a young Kozak. A young maiden, there, does weep so, Rides out a Kozak from Ukraine. Ref: Hey, Hey, Hey, oh Falcon! Do avoid the mountains, forests, and the valleys Ring, ring, ring, little bell, oh The little Lark of the Steppes Hey, hey, hey, oh Falcon! Do avoid the mountains, forests, and the valleys Ring, ring, ring, little bell, my Bell of the steppes, ring, ring, ring. Sorrow, Sorrow, for my beloved, For my cherished native lands. Sorrow, Sorrow my heart does weep so, No longer, will I ever be able to see it, again. Ref.: Honey, wine do pour it out, then If I shall perish bury me Out in our distant dear Ukraine There next to my beloved maiden. Ref.: Hey, somewhere where are, black waters, Did sit on his horse, a young Kozak. A young maiden, there, does weep so, Rides out a Kozak from Ukraine. Ref.: #Ukraine #Song #Украина
Back to Top