PALESTINA GAZA || Тихий голос детей Газы ТЫ ВИДИШЬ МЕНЯ. Этот народ не заслужил такое отношение со стороны уммы... нет!

Пречист Тот, Кто перенёс ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Ак,са, окрестностям которой Мы даровали благословение. Воистину, Он - Слышащий, Видящий. ___________________________________________ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! ___________________________________________________________ Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 17:1. ﴾ سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ﴿ ﴾ الَّذِى أَسْرَى بِعَبْدِهِ﴿ «Который перенёс ночью Своего раба» – т.е. Пророка Муҳаммада, (Да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует!); ﴾لَيْلاً ﴿ «ночью» – т.е. глубокой ночью; ﴾مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ﴿ «из мечети заповедной» – т.е. из мечети в Мекке; ﴾ إِلَى الْمَسْجِدِ الاٌّقْصَى ﴿ «в мечеть отдалённейшую» – т.е. мечеть в Иерусалиме – родина пророков, начиная с Ибраҳима – любимца اللَّهَ\Аллаҳа, (Да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует!). 17:2. ﴾ وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا ﴿ И (также) дали Мы (даровали пророку) Мусе Писание (Тору) и сделали его (Тору) руководством для потомков Исраила (пророка Яък,уба) (и в котором говорится): «Не берите в покровители никого, кроме Меня! 17:3. ﴾ ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا ﴿ (о,) потомство тех, кого Мы перенесли (спасли) (в ковчеге) вместе с (пророком) Нуҳом; поистине, он (пророк Нуҳ) был благодарным рабом!». 17:4. ﴾ وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا ﴿ Мы предопределили сынам Исраила (Израиля) в Писании: «Вы дважды будете бесчинствовать на земле и будете чрезмерно высокомерными». 17:5. ﴾ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا ﴿ Когда настала пора первого из двух бесчинств, Мы наслали на вас Наших могущественных рабов, которые прошлись по землям. Так обещание было исполнено. 17:6. ﴾ ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا ﴿ Затем Мы вновь даровали вам победу над ними. Мы поддержали вас богатством и сыновьями и сделали вас более многочисленными. 17:7. ﴾ إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُ 
Back to Top