Hamlet “I did love you…”.mp4

Гамлет - Я любил вас однажды. Офелия - Действительно, принц, я, верила. Гамлет - Вы не должны были верить мне, я не любил вас. Офелия - тем больше я обманута. Гамлет - Иди в монастырь, зачем тебе плодить грешников.“ ... И т. д. - один из лучших монологов о честности духа и ума принца. .... I did love you once. OPHELIA Indeed, my lord, you made me believe so. HAMLET You should not have believed me; for virtue cannot so inoculate our old stock but we shall relish of it: I loved you not. OPHELIA I was the more deceived. HAMLET Get thee to a nunnery: why wouldst thou be a breeder of sinners? I am myself indifferent honest; but yet I could accuse me of such things that it were better my mother had not borne me: I am very proud, revengeful, ambitious, with more offences at my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, or time to act them in. What should such fellows as I do crawling between earth and heaven? We are arrant knaves, all; believe none of us. Go thy ways to a nunnery. Where’s your father? OPHELIA At home, my lord. HAMLET Let the doors be shut upon him, that he may play the fool no where but in’s own house. Farewell. OPHELIA O, help him, you sweet heavens! HAMLET If thou dost marry, I’ll give thee this plague for thy dowry: be thou as chaste as ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. Get thee to a nunnery, go: farewell. Or, if thou wilt needs marry, marry a fool; for wise men know well enough what monsters you make of them. To a nunnery, go, and quickly too. Farewell.
Back to Top