“влюбленная женщина“*

*Mireille Mathieu - Une Femme Amoureuse Одна из легендарнейших французских певиц в истории, Мирей Матьё завоевала свой статус легенды полностью заслуженно! Будучи обычной девушкой из бедной многодетной семьи, она сумела реализовать свой внутренний потенциал и распродать миллионы своих записей по всему миру! Сегодня её имя знает любой, а её образ – легендарно известная стрижка боб с чёлкой, обрамляющая прекрасные черты лица – стал культовым. Многие её песни стали классикой, прекрасно знакомой каждому меломану! Но вот её непростой жизненный путь остаётся загадкой для многих... А ведь история Мирей доказывает одну простую истину: звёздами не рождаются, ими становятся. Когда мы смотрим на мировых звёзд, нам кажется, что они были рождены такими идеальными, талантливыми, разносторонними... Но это не так. Почти любой успех (исключая везение) – плод кропотливой и упорной работы над собой. Так, Мирей узнала о важности такой работы ещё в школе. С детства она была левшой, что вызывало некоторые трудности с её первой учительницей. Известно, что от будущей звезды буквально требовали, чтобы она писала правой рукой «как все нормальные люди». И когда её «ловили», её больно били по левой руке линейкой... Увы, но с этой особенностью Матьё так и не смогла справиться. Даже под руководством нового, более лояльного преподавателя, девочка чувствовала себя некомфортно... Можно сказать – этот опыт стал её детской травмой, из-за чего она плохо училась и, в конечно итоге, вовсе забросила школу. Но впереди Мирей ждали новые испытания. Когда Старк заключил с ней контракт, он понял, что его подопечная крайне талантливая, но совершенно невоспитанная по канонам «высшего общества» девушка. Он обнаружил в Матьё много недостатков: неумение держаться перед залом, неправильная речь, проблемы с дикцией, «жуткий смех, напоминающий гренадера», а также сильный южный авиньонский акцент... Также, по его воспоминаниям: «С ней было сложно находиться в обществе. Когда она впервые увидела чёрную икру, то сказала: «Это какая-то чечевица, пахнущая рыбой?» Продюсер понимал, это будет нелегко, но взялся за Мирей. Некоторые «недочёты» удалось скорректировать, однако акцент – пусть и менее выраженный – всё же остался с певицей. Впоследствии артистка даже посвятила этому песню «J’Ai Gardé L’Accent» («Я сохранила акцент»). Говоря о своих недостатках, в одном из интервью Матьё подчеркнула: «Разве есть человек, который полностью доволен собой, своим внешним видом? Я нахожу много недостатков в себе. Но каждый раз, когда я приезжаю в Лурд, я получаю урок примирения. Когда видишь вокруг больных людей или инвалидов, понимаешь, что грех жаловаться!» Ещё до того, как её имя узнали во всей Франции (не говоря уже о мире), Мирей начали сравнивать с Эдит Пиаф. Её ранние выступления вызывали фурор, и публика утверждала, что складывалось ощущение, словно перед ними Пиаф... Всё дело было в схожести голоса, в манере. Конечно, это мог быть отличный козырь! Но в то же время – это была медаль двух сторон... Когда СМИ начали развивать эту тему, называя Матьё новой Эдит Пиаф, продюсер Старк запретил своей подопечной слушать записи легендарного «Французского воробушка». Он поставил девушку перед фактом: либо уникальность и самобытность, либо роль бледной тени великой иконы... С этого момента Мирей начала поиски собственного стиля, который прославил её на весь мир.... Влюбленная женщина (перевод Amethyst) Le temps qui court comme un fou Время, летящее словно безумец, Aujourd’hui voilà qu’il s’arrête sur nous Сегодня останавливается пред нами Tu me regardes et qui sait si tu me vois Ты смотришь на меня, и, кто знает, видишь ли ты меня... Mais moi je ne vois que toi Я же вижу лишь тебя, Je n’ai plus qu’une question И у меня только один вопрос... Tes yeux mes yeux Твои глаза — мои глаза, Et je chante ton nom И я пою твое имя. Si quelqu’un d’autre venait Если бы появился некто другой, Je l’éloignerais et je me défendrais Я бы отгородилась от него и оберегала бы себя. Je suis une femme amoureuse Я влюбленная женщина, Спасибо Вам за просмотр!
Back to Top