“Dost dost na raha“ с субтитрами (“Сангам“, Радж Капур, Виджаянтимала, Раджендра Кумар) Мукеш

Movie “संगम“ (Raj Kapoor, Rajendra Kumar, Vijayantimala) Фильм “Сангам“ (Радж Капур, Раджендра Кумар, Виджайантимала) Song “दोस्त दोस्त ना रहा“ - “Dost dost naa rahaa“ Песня “Друга больше нет“ Composer: Shankar Jaishishan Lyricist: Shailendra Singer: Mukesh Композитор: Шанкар Джайкишан Стихи: Шайлендра Исполнитель: Мукеш Dost dost na raha, pyaar pyaar na raha - Вот друга больше нет, любви нет у меня, Zindagi hamen tera aitbaar na raha, aitbaar na raha - И веры больше нет, не верю, жизнь, в тебя. (2) 1. Amaanaten main pyaar ki, gaya tha jisko saupkar - Кому доверил я сокровище любви? Woh mere dost tum hi the, tumhi to the - Был это ты, мой друг, вот именно был ты! Jo zindagi ki raahon mein, bane the mere humsafar - А спутником кто был на жизненном пути? Woh mere dost tum hi the, tumhi to the - Был это ты, мой друг, вот именно был ты! Saare bhed khul gaye raazdaar na raha - Раскрыты тайны все, кому доверю я? Zindagi humen tera etbaar na raha, aitbaar na raha - Ведь веры больше нет, не верю, жизнь, в тебя. 2. Gale lagi saham saham, bhare gale se bolti - В испуге обнимала, громко говоря. Woh tum na thi to kaun tha? Tumhi to thi! - Если не ты была, то кто? Ведь ты была! Safar ke vaqt mein palak pe motiyon ko tolti - В часы разлук из глаз роняла жемчуга. Woh tum na thi to kaun tha? Tumhi to thi! - Если не ты была, то кто? Ведь ты была! Nashe ki raat dhal gayi, ab khumaar na raha - Развеялся дурман, хмельная ночь прошла, Zindagi humen tera aitbaar na raha, aitbaar na raha - И веры больше нет, не верю, жизнь, в тебя. Dost dost na raha, pyaar pyaar na raha - Вот друга больше нет, любви нет у меня, Zindagi hamen tera aitbaar na raha, aitbaar na raha - И веры больше нет, не верю, жизнь, в тебя. 3. Wafa ka leke naam jo dhadak rahe the har ghadi - Что трепетно хранило верность каждый миг? Woh mere nek nek dil, tumhi to ho - То сердце мое было доброе, да, ты! Jo muskuraake rah gaye zahar ki jab suyi gadi - С улыбкой приняло́ укол и яд иглы - Woh mere nek nek dil, tumhi to ho - То сердце мое было доброе, да, ты. Ab kisi ka mere dil intezaar na raha - Кого-то впереди не хочет сердце ждать, Zindagi humen tera aitbaar na raha, aitebaar na raha - Ведь веры больше нет, не верю, жизнь, в тебя. Dost dost na raha, pyaar pyaar na raha - Вот друга больше нет, любви нет у меня Zindagi hamen tera aitbaar na raha, aitbaar na raha - И веры больше нет, не верю, жизнь, в тебя. Перевод Meggy Yashpal
Back to Top