Rammstein - Du hast Official video HD Lyrics текст и перевод

1) глаголы haben (иметь, владеть, обладать) и hassen (ненавидеть) во втором лице ед. числа созвучны hast - hasst. Поэтому варианты перевода строки “Du hast mich“ могут быть различны: а) У тебя есть я (аналогично конструкциям: ich habe ein Haus — у меня есть дом; er hat viele Freunde — у него много друзей); б) Ты имеешь меня (владеешь мной, обладаешь мной) - это наиболее популярная версия перевода. Многие подвергают её критике, но, учитывая п. 2 и неоднозначность большинства текстов группы, возможно, присутствует тема нетрадиционной мужской дружбы...; в) Ты ненавидишь меня. 2) в отличие от русского, в немецком языке отсутствует родовое окончание, поэтому нельзя с абсолютной уверенностью определить: мужчина или женщина задаёт вопрос герою. поэтому я изменил время не ты меня спрасил(а), а ты меня спрашиваешь чтобы приблизить к оригиналу 3) припев состоит из традиционного вопроса священника при венчании: “Willst du bis der Tod euch scheide Treu ihr sein für alle Tage?“ Согласен ли ты, быть ей верным,
Back to Top