Shostakovich / Шостако́вич: Бессмертие (Immortality) from Suite on Poems by Michelangelo Op. 145

Shostakovich / Шостако́вич: Бессмертие (Immortality) from Suite on Poems by Michelangelo Op. 145 Christopher Dylan Herbert, baritone Christopher Reynolds, piano Doctoral recital at The Juilliard School, January 2015 Здесь рок послал безвременный мне сон, Но я не мертв, хоть и опущен в землю: Я жив в тебе, чьим сетованьям внемлю, За то, что в друге друг отображен. Я словно б мертв, но миру в утешенье Я тысячами душ живу в сердцах Всех любящих, и, значит, я не прах, И смертное меня не тронет тленье. Now destiny has sent me an untimely dream. Although not yet dead, I am lowered into the earth. But I am still alive in you, whose lamentations I can hear, Because we are all reflected in one another. I am as if dead, but as a consolation for the world, I live on, as do thousands of souls, in the hearts Of all those who love me, and therefore I am not to become dust, And the decay of death cannot touch me.
Back to Top