Так называемая Алиса в так называемом Зазеркалье Льюиса Кэрролла | Ч.З.Ч.Т.А.О. #1

Анализ первой главы в двенадцати (!) разных переводах, не считая моего собственного :) 00:00 интро 00:12 сквозь зубы, или так называемая алиса в так называемом зазеркалье 16:02 котята женского пола 30:22 немного поцелуя 34:56 громко падающий снег 37:59 один за всех и все без одного 42:25 болтливое чудовище или чудовищный болтун? 49:20 алиса-изобретательница 53:36 аутро Ссылка на сайт Сергея Курия, где опубликован мой перевод и множество других (для сравнения): Поддержать финансово “Nабоковский Проект“ и приобрести электронную книгу “Бледный огонь (поэма в четырех песнях)“ можно на следующих платформах: Boosty: Patreon: Если же вы хотите просто помочь каналу, реквизиты на PayPal — igorsirin342@ Мои соцсети: FB: VK:
Back to Top