РАЗБОР: Ведьмаку Заплатите Чеканной Монетой VS Toss a Coin to Your Witcher

1:23 - Toss a Coin to Your Witcher 2:35 - Ведьмаку Заплатите Чеканной Монетой 3:55 - сравнение: Ведьмаку Заплатите Чеканной Монетой / Toss a Coin to Your Witcher 8:34 - Песня Лютика (т/с Ведьмак 2002) ✔ Записаться на бесплатный урок — 📍 Материалы для самостоятельного изучения английского языка — Инстаграм: Фейсбук: Вконтакте: Телеграм: Ведущий канала Александр с @ProEnglish Music by Sonya Belousova and Giona Ostinelli Наверняка вы тоже уже слышали песню Лютика из сериала Ведьмак. Многие спорят, какая версия лучше, русская или английская. Мы не только послушаем обе версии песни, которая еще на долго застряла в умах фанатов сериала “Ведьмак“. Но так же разберем, есть ли выражение “Заплатите чеканной монетой“ в английской версии и многие другие нюансы. Например, припев, в англ: “Toss a coin to your Witcher! Oh Valley of Plenty“ - Бросьте монету Ведьмаку! Оо Долина Изобилия. А в русской версии: Ведьмаку заплатите чеканной монетой, чеканной монетой, ОООУ Ведьмаку заплатите – зачтется все это вам! Добавили: заплатите, чеканную монету, зачтется вам это. А фразу «Valley of Plenty» вообще убрали! А в конце ролика вы услышите олдскульную песню Лютика из сериала Ведьмак 2002 года!
Back to Top