Я так скучаю по тебе.
Ты чувствуешь это?
Если метель заметëт всё вокруг,
Сможешь ли ты меня найти?
Припев:
Если ты тоже грустишь обо мне
Пусть ветры не будут для тебя преградой.
Ворвись мелодии мотивом
В моё сердце, полное нежности.
Я скучаю по тебе.
Оттого мои глаза так грустны
Боюсь, что месяц скроется за тучами
И мы потеряем друг друга навсегда.
Это перевод песни Мин Сине шундый сагындым, которую написала талантливая татарская поэтесса Фирая Зыятдинова. Она, конечно, о любви. Скорее всего, о любви мужчины и женщины. Но мы поделимся своей музыкальной и смысловой интерпретацией.
Внутри каждого из нас есть частичка, по которой мы скучаем. Которая по каким-то причинам оставлена, забыта или даже отвергнута. Мы привыкаем жить без неё, делаем вид, что всё в порядке. Но иногда эта обделённое призрачное нечто даёт о себе знать, “ноет на погоду“, грустит о нас, тянет руки, просит увидеть, услышать.
Пусть песня станет приглашением взглянуть на эту часть себя открыто и бесстрашно. Пусть вдохновит залюбить и наполнить жизнью каждый уголок своей маленькой вселенной, в которой нет плохого и хорошего, всë имеет причины, а значит, достойно внимания. В особенности то, что вынужденно скрывается под страхами, общественным мнением и ослабленностью души