Time.
Band: Pink Floyd Album: The Dark Side of the Moon
Year: 1973
Перевод Александра Богданова
В бездну летят мгновенья тоскливого будня.
Ты медлишь, теряя час за часом зря.
В чудном мирке столь родном городке многолюдном
Ждёшь, кто бы жизненный путь указал для тебя.
Надоест на солнце печься, ждёшь, когда пойдут дожди…
Пока ты юн, жизнь бесконечна, и можно день-другой убить,
Но вдруг узнаешь ты, что десять лет промчалось,
А всё также дни пусты, и никто не повстречался…
Ты бежишь, бежишь, догоняя всю жизнь образ солнца,
Но диск ускользает опять, чтоб встать за спиной.
Он также бел и мотает себе те же кольца,
Ты же уставший давно и страшно больной.
Каждый год, он всё короче, даже время не найти
Хоть на план на пару строчек в продолжение пути.
Время тает, ускользает, и отчаяние в глазах.
Жизнь прошла, а я-то думал, что мне есть, о чём сказать
Hanging on in quiet desperation is the English way
The time i
1 view
51
19
7 months ago 00:43:56 1
ПЕРВАЯ ЖЕРТВА КУЛЬТУРЫ ОТМЕНЫ - Шинейд О’Коннор (1966-2023)
7 months ago 00:03:17 1
Человек, который рисует на стенах актюбинских многоэтажек