Стихотворение на немецком языке с переводом и пояснениями. Немецкий легко. Занятие 25.

Рассказать на немецком языке стихотворение А. Барто “Про зайку“ поможет нам свинка Хайке. Зайку бросила хозяйка. - Das Mädchen hat den Hasen vergessen. (Девочка имеет зайца забытым.) Под дождём остался Зайка. - Der Hase lag im Regen. Und was? (Заяц лежал в дожде. И что?) Со скамейки слезть не мог. - Er konnte nicht von der Bank klettern. (Он не мог со скамейки слезть.) Весть до ниточки промок. - Er war bis auf die Haut nass. (Он бы до кожи сырой.) Зайка или заяц на немецком - der Hase. А вот зайчик - das Häschen. Нужно только прибавить окончание -chen. Слова с таким окончанием имеют всегда средний род и звучат ласково. Вам наверное интересно, почему прошедшее время в разных строчках показано по-разному. Всё очень просто. В немецком языке существуют прошедшее время Перфект (Perfekt) и прошедшее время Претеритум (Präteritum). В Перфект для обозначения времени используют два слова: haben - иметь или sein - быть (в предыдущих роликах мы говорили, когда используют
Back to Top