Ахматова. «Я пришла сюда, бездельница…» (Р.Тименчик о фуроре Ахматовой 1910-х, традиции частушки в её поэзии)

Как Ахматова произвела фурор в русской литературе и чем её изысканные стихи напоминают простую частушку. Романс на стихотворение «Я пришла сюда, бездельница…» (1911): Тименчик: Ахматову “по сей день многие читатели осуждают её за позднюю лирику, говоря, что она перемудрила, уйдя от ослепительной простоты почти фольклорных текстов 1910-х годов, уйдя от словесного жеста в сторону каких-то фантазий, туманностей, чуть ли не вернувшись к поэтике символизма“ () Пяст: «“Ахматовское“ направление стало определять чуть ли не всю женскую лирику России» () Тименчик: “Вкусово как-то немножко коробит от, скажем, попыток, идущих с разных сторон социального и эстетического спектра, сделать ту же Ахматову «национальной» поэтессой. Я имею в виду так называемой национальной, она и так национальная поэтесса, но надо сделать ее чем-то казенным, таким посмертным Михалковым, но только еще лучше“ () Тименчик — член редколлегии, редактор-консультант словаря “Русские писатели 1800–1917“, автор статей об Ахматовой (125 стр Русские писатели. 1800—1917. Биографический словарь. Том 1. — М., 1989/page/125/mode/2up) и Гумилёве (2 том вышел в 1992, накануне которого поэт был реабилитирован: ), в которых изложена биография и творчество этих поэтов до 1917 включительно. “Реквием“ издан в СССР лишь за 2 года до статьи об Ахматовой; Постановление о журналах «Звезда» и «Ленинград», где осуждалось творчество её и Зощенко, отменили как ошибочное только 20 октября 1988, накануне года её 100-летия. Некоторые стихотворения Ахматовой опубликованы лишь в 1990-м. Л.А.Финк о гл.редакторе словаря: «Из всех моих знакомых литературоведов Николаев казался мне самым ярким и талантливым. Он всегда отличался высокопрофессиональной памятью — читал наизусть (в 70-е!) „Реквием“ Ахматовой, внушительные циклы стихов Бродского, пересказывал повести из журнала „Континент“. Так я впервые узнал от него о русском зарубежье, о самиздате». Тименчик об акмеизме: “Никто толком не знает, что это такое, и, более того, может быть, есть история акмеистов, а акмеизма, может быть, никакого нет“. Морев: “В 1974 имя 29-летнего Тименчика появилось в культовом, как сказали бы теперь, журнале Russian Literature (Амстердам) среди подписей под научным манифестом новой российской филологии «Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма», заложившем основы изучения фактически полузапретной в СССР русской литературы начала 20 в. С тех пор его лидерство в филологической работе по публикации и комментированию текстов русского модернизма — от Анненского и Гумилева до поэтов первой волны эмиграции — стало неоспоримым“ () О приписанных Ахматовой текстах и максималистском комментарии её творчества в готовящемся Полном академическом собрании сочинений, устной части её наследия (“пластинки“), после 1924 Ахматова перезашифровалась:
Back to Top