Nanette Scriba - The Cold Song

@NanetteScriba Der barocke Cold Song von Henry Purcell - hier die einzige deutschsprachige Version, von und mit Nanette Scriba (Text siehe unten). Ein Song von zeitloser Modernität -- unwiderstehlich in seiner froststarrenden Todessehnsucht. Ein Film von Sigi Schüller. Kamera: Peter Herrmannsdörfer. Eine ähnliche Version finden Sie auf der CD “Nanette Scriba - Ich bin dran“: Nähere Infos: _______________________________________________________ The Baroque Cold Song by Henry Purcell - here the only German-language version, translated and performed by Nanette Scriba (text below). A song of timeless modernity - irresistible in his frost staring yearning for death. A film by Sigi Schüller. Camera: Peter Herrmannsdörfer. You can find a similar version on the CD “Nanette Scriba - Ich bin dran“: For more information: ---------------------------------------------------------------------------------------------- The Cold Song Was für eine Kraft bist du die mich von unten hat wachsen lassen unfreiwillig und langsam aus Betten von ewigem Schnee? Siehst du nicht wie steif ich bin wie steif und sonderbar alt ganz und gar unfähig zu ertragen die bittre Kälte? Ich kann kaum mich rühren noch Atem holen kann kaum mich rühren noch Atem holen lass mich, lass mich lass mich wieder gefrieren lass mich, lass mich wieder gefrieren zu Tod lass mich, lass mich lass mich wieder gefrieren zu Tod. (Henry Purcell/ John Driden, ins Deutsche übertragen von Nanette Scriba)
Back to Top