Emma Kok - Voilà

Écoutez-moi, moi la chanteuse à demi Послушайте меня, пока несостоявшуюся певицу, Parlez de moi, à vos amours, à vos amis Говорите обо мне своим возлюбленным, своим друзьям, Parlez leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou Говорите об этой черноглазой девушке и её безрассудной мечте: Moi c’que j’veux c’est écrire des histoires qui arrivent jusqu’à vous Я лишь хочу сочинять и доносить до вас истории, Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis Вот, вот, вот, вот кто я. Me voilà même si mise à nue j’ai peur, oui Вот она я, и, хотя такая, как есть, 1 мне страшно, да. Me voilà dans le bruit et dans le silence Вот она я, среди шума и среди тишины. Regardez-moi, ou du moins ce qu’il en reste Посмотрите на меня или, по крайней мере, на то, что от меня осталось. Regardez-moi, avant que je me déteste Посмотрите на меня, пока я себя не возненавидела. Quoi vous dire, que les lèvres d’une autre ne vous diront pas? Что вам сказать того, что губы другой девушки не скажут? C’est peu de choses mais moi tout ce que j’ai, je le dépose là Это немного, но всё, что у меня есть, я вкладываю сюда, Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis Вот, вот, вот, вот кто я. Me voilà même si mise à nue c’est fini Вот она я, и, хотя такая, как есть, всё кончено, да. C’est ma gueule c’est mon cri, me voilà tant pis Это мой рот, это мой крик, но, эй, не обращайте внимания! Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici Вот, вот, вот, вот именно здесь, Moi mon rêve mon envie, comme j’en crève, comme j’en ris Я, моя мечта, моё желание, то, как оно убивает меня и как я перевожу это в шутку. Me voilà dans le bruit et dans le silence Вот она я, среди шума и среди тишины. Ne partez pas, j’vous en supplie restez longtemps Не уходите, умоляю вас, останьтесь надолго. Ça m’sauvera p’t’être pas, non Возможно, это меня не спасёт, нет, Mais faire sans vous j’sais pas comment Но я не знаю, как быть без вас. Aimez-moi comme on aime un ami qui s’en va pour toujours Любите меня, как любят друга, который уезжает навсегда. J’veux qu’on m’aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours Я хочу быть любимой, потому что не знаю, как любить свои очертания. Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis Вот, вот, вот, вот кто я. Me voilà même si mise à nue c’est fini Вот она я, и, хотя такая, как есть, всё кончено, да. Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi Вот она я, среди шума и ярости. Regardez-moi enfin et mes yeux et mes mains Посмотрите на меня наконец, посмотрите мне в глаза и на мои руки – Tout c’que j’ai est ici, c’est ma gueule, c’est mon cri Всё, что у меня есть, здесь – это мой рот, это мой крик. Me voilà, me voilà, me voilà Вот она я, вот она я, вот она я...
Back to Top