Requiem —Dies irae— День гнева— В. А. Моцарт

Dies irae (лат., букв. «день гнева», имеется в виду день Страшного суда) — секвенция в католической мессе, один из самых популярных доныне григорианских распевов. Автором текста Dies irae считается францисканский монах Фома Челанский (XIII в.). Автор музыки неизвестен. Dies irae — один из самых известных григорианских распевов, широко использовался на протяжении столетий в музыке профессиональных композиторов. В тексте секвенции описывается Судный день. Заключительные стихи символизирует восхождение душ людей к Божественному трону, где праведники будут избраны для наследования рая, а грешники — низвергнуты в геенну огненную. Секвенция Dies irae включалась в обиходные книги католиков начиная со времён Тридентского собора вплоть до Второго Ватиканского собора. В новое чинопоследование мессы (1970) она не включена. Одним из источников текста Фомы Челанского признаётся отрывок из (ветхозаветного) пророка Софонии, в версии Вульгаты: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriæ, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. (So 1:15-16) День гнева — день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен. (Соф. 1:15, 16) Латинский текст: Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla teste David cum Sibylla Quantus tremor est futurus quando judex est venturus cuncta stricte discussurus Tuba mirum spargens sonum Per sepulcra regionum, Coget omnes ante thronum. Mors stupebit et natura Cum resurget creatura judicanti responsura Liber scriptus proferetur in quo totum continetur unde mundus judicetur Judex ergo cum sedebit quidquid latet apparebit nil inultum remanebit Quid sum miser tunc dicturus quem patronum rogaturus cum vix justus sit securus? Rex tremendae majestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons pietatis. Recordare, Jesu pie, quod sum causa tuae viae: ne me perdas illa die. Quaerens me sedisti lassus; redemisti crucem passus. Tantus labor non sit cassus. Juste Judex ultionis donum fac remissionis  ante diem rationis. Ingemisco tanquam reus: culpa rubet vultus meus. supplicanti parce, Deus. Qui Mariam absolvisti et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti. Preces meae non sunt dignae, sed tu bonus fac benigne, ne perenni cremer igne. Inter oves locum praesta et ab haedis me sequestra, statuens in parte dextra. Confutatis maledictis flammis acribus addictis, voca me cum benedictis. Oro supplex et acclinis cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis. Lacrimosa dies illa qua resurget ex favilla judicandus homo reus. huic ergo parce, Deus. Pie Jesu Domine, dona eis requiem. Amen. Рифмованный перевод на русский:День суда и воздаянья в прах повергнет мирозданье. То — Сибиллы предвещанье. Что за трепет в души снидет в час, как Судия приидет, все рассудит, все увидит. Пробужденный трубным звоном, бросит мир свой гроб со стоном и, дрожа, падет пред троном. Смерть сама оцепенеет, Тварь, восставши, онемеет. Кто ответ держать посмеет? В вещей хартии Вселенной снова узрит мир смятенный каждый миг запечатленный. Судия воссядет в славе, все, что в тайне, станет въяве, всем воздать Он будет вправе. Что реку в тот час у трона? В ком найду себе патрона? Лишь безгрешным оборона! Царь, меня в тот день проклятий сопричти к блаженных рати, о источник благодати! О, не я ли безрассудный влек Тебя стезею трудной? Не покинь раба в День Судный! Ты за наше искупленье шел на крест и посрамленье! Этим мукам нет забвенья. Я молю, тоской объятый, Судия и Царь, раба Ты отпусти до дня расплаты! О, Господь и Царь верховный! Возрыдал я, столь греховный, рдеет кровью лик виновный. Ты, Марию оправдавший, на кресте злодею внявший, укрепи мой дух отпавший! Эти крики дерзновенны, Ты же, благостный, смиренный, вырви дух мой из геенны! Да от козлищ отойду я, да средь агнцев обрету я жребий, ставши одесную! Низвергая осужденных, острым пламенем зажженных, дай мне быть среди блаженных! Приими мой дух истлевший, изболевший, оскудевший, в час последний оробевший! Слезным День тот Судный станет, как из праха вновь воспрянет человек, но в час отмщенья, Боже, дай ему прощенье, Иисус и Царь благой, вечный дай ему покой! Аминь!
Back to Top